Usuario anónimo ¿Quieres tener tu propio blog?
Crear blog gratis en OboLog

Entrevista a Francisco Narla autor de Los lobos del centeno

por iaio
miércoles, 01 de julio del 2009 a las 19:19
guardado en

Entrevista a Francisco Narla autor de Los lobos del centeno

 

¿Qué hace un piloto de líneas aéreas escribiendo novelas?

En mi caso, dar rienda suelta a las pesadillas que me despiertan por la noche.

Entiendo que el hecho de ser piloto puede ser poco frecuente, pero, lo cierto es que supongo que como piloto escribo del mismo modo en que lo han hecho abogados o funcionarios.

Aunque, sí podría establecerse una cierta relación de ensoñación y vocación entre ambas cosas, raro es el piloto que además de sentir una fuerte vocación no conserva un ideal romántico de la profesión. Quizá eso nos acerque más a la literatura.

 ¿La idea de dividir el libro en varios “contos” es debido a querer que cada una de sus partes fueran leídas de una manera "sui generis", como relatos independientes, o responde más bien a una necesidad propia de la trama?

Ambas cosas a la vez, aunque les llame contos como un simple juego del lenguaje, podía haberles llamado “partes” o “libros”… De todos modos, sí tienen de especial que cualquiera de las partes puede leerse por separado y cuentan una historia, aunque para entender toda la trama haga falta leerlas todas juntas. Era una manera de jugar con la idea de la tradición y los fragmentos de historia y leyenda que existen en algunas narraciones clásicas, que necesitan alimentarse de otras para permitir al interpelado hacerse una idea global.

Así es la ignorancia del primerizo, yo pensé que eso me valdría una mención especial de la crítica, y lo cierto es que esta es la primera entrevista en la que alguien menciona haberse fijado en la estructura.

Gracias por haberte dado cuenta, de verdad.

 ¿Qué parte de tus influencias se podía atribuir a la tradición gallega y cual a los maestros del terror?

Bueno, supongo que sucede algo similar a como con el temperamento y el carácter. Creo que la tradición gallega supone un condicionamiento debido a que es bajo esta influencia la que se forjó mi persona. Y los maestros del terror me enseñaron la relación entre esas leyendas y la literatura.

En Galicia la cultura de la muerte es muy extensa, y en Galicia hay tantas tradiciones e historias para contar a la luz del fuego… No me atrevería a hacer una división tácita.

Lovecraft y Poe marcaron profundamente mis primeras lecturas, quizá fueron la tradición oral gallega y su influencia las que me llevaron inicialmente a elegir esas obras.

 Meigas, Santa compaña, Licantropía ¿Estos conceptos no te dan miedo que aburran a la juventud, o por el contrario están más presentes que nunca?

Creo que ha habido ciertos tratamientos banales que sí pueden terminar por resultar cansinos. En especial, como dices muy acertadamente, en la juventud.

Sin embargo, creo que la temática seguirá presente por siempre, desde que el hombre es hombre, unas u otras leyendas han servido para dar conocimiento (o generar fe) sobre aquello desconocido o difícilmente interpretable. Intento decir que, a mi modo de ver, este tipo de cuestiones tendrán vigencia hasta que sean sustituidas por otras nuevas, al quedar las primeras sin vigencia porque son ya conocidas y aceptadas por la ciencia y el raciocinio.

¿Es la influencia Celta la base de las leyendas en Galicia?

Sí en muchos casos, pero no en todos. En Galicia la cultura celta sigue presente en multitud de pequeños detalles que se escapan fácilmente al ojo del extraño a esta cultura, sin embargo, y así lo expongo en la novela, el mayor exponente en Galicia es el sincretismo que se ha generado al mezclar estas antiguas tradiciones con la religión católica.

Cuentas en el libro que la iglesia intenta que desaparezcan las tradiciones ancestrales para inculcar las cristianas ¿Qué éxito ha tenido?

Mucho en la forma y escaso en el fondo. Existen muchas capillas, ermitas y santuarios que se han edificado en antiguas tierras sagradas, solapando el origen, pero, que en el acervo siguen teniendo un carácter distinto.

Santa Comba, es santa por la iglesia y, sin embargo, a quien le preguntes en la zona de la Costa da Morte, te dirá que Santa Comba era, ante todo, meiga.

El camino de Santiago no es más que una versión de tradiciones más antiguas, ya Aristóteles habla del camino Herácleo, y aun a día de hoy muchos peregrinos siguen camino hasta Finisterre, algunos incluso pasan de largo por la Catedral de Santiago.

Así que, insisto, mucho en la forma y no tanto en el fondo.

 ¿Tan peligroso es el pan de centeno para la salud humana?

Sí, infectado por el cornezuelo, es sumamente peligroso, y así es como se ha registrado en multitud de ocasiones en la Europa medieval.

Aunque, si me permites, preferiría no ahondar en este tema debido a que es eje central del final de la novela.

 ¿Cómo te has documentado para la novela y que parte tuya hay?

Me he documentado con mucha profundidad en muy diversos aspectos, principalmente porque no soporto que existan errores en la concepción de la historia o la trama. Por ejemplo, leí mucho sobre anatomía o patología forense, no quería que al hablar de cómo la bestia atacaba se me escapara alguna incorrección respecto a algún músculo o a las consecuencias del ataque.

Hablo de un sacerdote, pues comprobé qué seminarios estaban en funcionamiento en la época, o hablo sobre la moneda corriente… Incluso cuando hablo sobre la posición de las estrellas o la luna es rigurosamente correcta, consulté guías astronómicas…

La historia es por completo mía, pero, la documentación es necesaria para que esa historia sea coherente, insisto, no soporto, como lector, encontrar errores, anacronismos o demás, y por eso me esforcé tanto en dar sentido a la novela técnica e históricamente. Aun así, estoy seguro de que se me habrán escapado multitud de cosas, para aquellos lectores que las descubran, mi más sincera disculpa.

 ¿Crees que tu castellano está muy influenciado por el gallego porque piensas en ese idioma?

Como es lógico, hablo gallego, y me gustaría conocer la nueva normativa y hablarlo correctamente, pero, lo cierto es que aunque sí puedo charlar un rato en una taberna mientras juego una partida de dominó con los viejos del lugar (así descubrí muchas de las leyendas de la novela) yo pienso en castellano.

Soy castellano parlante y de hecho, casi podría decir que hablo con más fluidez el inglés que el gallego, para el que me tengo que esforzar en traducir del castellano. Lo cierto es que mi padre es de León y cuando él estaba en casa se hablaba en castellano, a excepción de los mayores que lo intentaban, pero terminaban por mezclar ambos idiomas. Con los que sí hablaba en gallego era con mis abuelos maternos y con la familia rural que corresponde por ese lado de la familia.

Además, llevo muchos años fuera de Galicia (aunque estoy intentando regresar porque la echo mucho de menos). Aunque últimamente he comprado un par de novelas en gallego, para ponerme al día (así fue como empecé con el inglés o el italiano y creo que es un buen método). Por otro lado, en la novela, el gallego que se emplea no es el normativo, es un gallego muy de pueblo, muy del interior, y además, castellanizado, para ayudar al lector. Si conservé diálogos en gallego lo hice del mismo modo en que uno se encuentra expresiones en francés o alemán en las novelas de Ian Fleming o muchos otros autores, a mi manera de ver, le da autenticidad. De hecho, en la segunda novela, en la que hay varios diálogos en inglés ha sido mi agente la que me ha obligado a traducirlos, diciendo que si bien el gallego se puede entender el inglés no tiene porque ser legible para cualquiera.

En cuanto a si mi castellano está influenciado por el gallego aun a pesar de lo dicho en los párrafos anteriores, pues nunca lo había pensado. Supongo que puede ser, es muy probable que muchas construcciones verbales o algunas expresiones lo estén, aunque la verdad es que pienso en castellano.

 Parece ser que has participado en la maquetación del libro para hacerlo un poco diferente ¿Buscabais un tono tétrico?

Sí, se buscaba. Se quería una maquetación diferente y llamativa, el problema es que mucha gente no ha querido verlo como bueno. Supongo que al menos se ha logrado que resulte controvertida.

A mí, personalmente, me gusta el resultado. Aunque comprendo que el tipo de fuente, en especial, resulta muy chocante. También hay que reconocer que a lo mejor la gente más mayor o con problemas de vista puede preferir otro tipo de letra.

¿Continuarás con novelas con transfondo de tradiciones o prefieres otros géneros?

Soy un escritor de terror, con distintos enfoques y vueltas, pero de terror. Y creo que aunque escribiese un libro de aventuras sería oscuro y angustioso. Eso sí que lo tengo claro, podría decirse que es lo que me pide el cuerpo. Ahora bien, en cuanto a las tradiciones, pues no lo sé, lo cierto es que en la siguiente novela no profundizo en eso. Aunque sí uso unos cuantos detalles históricos para darle veracidad.

Muchas Gracias Francisco, la lectura de tu novela aporta sentimientos enriquecedores.

Xavier Borrell

UN PLACER, GRACIAS POR EL INTERÉS

Francisco Narla

 

El último cliente de Jacinto Rey - Viceversa

por iaio
lunes, 29 de junio del 2009 a las 19:13
guardado en

El último cliente de Jacinto Rey - Viceversa

 

           En esta nueva obra de Jacinto Rey, la segunda que publica en nuestro país este escritor español afincado en Francia, nos encontramos ante un thriller a la antigua usanza, pero dentro de una novela negra con algunos de los ingredientes más destacados que ha dado este género en la narrativa actual europea. El autor consigue aunar en dicha trama dos de sus pasiones: los viajes, representados en esta ocasión por la magnífica ambientación de la ciudad de Ámsterdam, y las novelas de ritmo ágil que no dejan descansar al lector hasta el final.

            La historia arranca al aparecer el cuerpo de una mujer ahorcada en una barcaza de las que proliferan en los grandes canales de la ciudad holandesa. La encargada de investigar el caso es la inspectora Cristina Molen, de la brigada criminal de Ámsterdam, que tendrá que enfrentarse a un caso más complicado de lo que parecía en un principio.

             La investigación se complica al descubrir escasas horas después el cadáver de una prostituta en una lúgubre habitación de un hotel de mala muerte. Al avanzar en la investigación la inspectora descubrirá que ambas muertes aparecen extrañamente relacionadas, y más al estudiar al principal sospechoso. Sería la solución más fácil para el caso, vistas las circunstancias en las que se han producido los dos crímenes y los posibles motivos del sospechoso. Pero a veces las apariencias engañan y el camino más corto no es siempre el más indicado.

             La inspectora Molen, luchando contra sus propios prejuicios, deberá desentrañar los verdaderos motivos que el asesino o asesinos tuvieron para ejecutar los crímenes. Una mujer fuerte, con carácter, que trabajando en solitario se ha labrado una buena reputación en el cuerpo de policía, aunque siempre aparecerán detractores. Afortunadamente en este caso contará con la inestimable ayuda entre bambalinas de una compañera de la comisaría y de alguien no demasiado alejado del caso, al que le une una amistad un tanto especial.

             En el transcurso de la investigación, Cristina Molen desenterrará traumas del pasado que creía olvidados. Pero ni ella ni su propia familia podrán descansar tranquilos hasta el desenlace final, ya que en esta trama sutilmente trenzada todos tienen algo que temer y algo que ocultar. Todo ello hasta llegar al sorprendente final que sólo los más sagaces pueden llegar a adivinar con el devenir de la historia.

            El autor nos sumerge en una trama policíaca no demasiado alejada de los cánones habituales de la novela negra, pero sí incluyendo importantes matices que la hacen incluso un poco más sugerente. Aparte del toque de thriller, que agiliza en varios grados el ritmo de la narración, Jacinto Rey nos propone algo mucho más original. Al ir avanzando en la investigación de la inspectora Molen, surgen nuevos datos que nos hacen más inquietante la espera, mientras nuevos sucesos aparecen por arte de magia, todos unidos intrínsecamente como en un apasionante juego de cajas chinas.

          Con todo ello, Jacinto Rey consigue no perder el interés del lector en una historia bien hilvanada, donde el personaje principal de la inspectora está muy definido y el ir conociendo poco a poco su propia historia nos ayuda a sumergirnos más profundamente en la trama. Diálogos cortos y rotundos, correctamente trazados y muy propios del género negro, que nos harán seguir la trama desde muy cerca, sin adentrarse en descripciones detalladas o narraciones que no vienen al caso.

          Otro de los aspectos positivos de la novela es la buena ambientación que se hace de la ciudad de Ámsterdam y su idiosincrasia, no sólo describiendo lugares y personas, sino introduciéndonos magistralmente en la sociedad holandesa, tan parecida en algunos aspectos a la nuestra y tan diferente en otros. El autor, viajero incansable, sabe sacar provecho del conocimiento que tiene del entorno para reflejar con habilidad la atmósfera que quiere retratar como parte fundamental de la novela.

          En definitiva una obra narrada a buen ritmo, que gustará a los amantes de la novela policíaca y que pretende con su fácil lectura captar a nuevos adeptos a un género a veces injustamente denostado, pero que en la actualidad goza de un inmejorable aspecto contando con una batería ingente de seguidores por todo el mundo.      

 

ARMANDO RODERA

 

Los lobos del Centeno – Francisco Narla – Ediciones AVA

por iaio
lunes, 29 de junio del 2009 a las 15:19
guardado en

Los lobos del Centeno – Francisco Narla – Ediciones AVA

 

Un molinero viudo sobrevive a la pérdida de su amada esposa como puede en un duro entorno rural en que las tradiciones celtas no han desaparecido jamás, pese al intento de las autoridades eclesiásticas por conseguirlo. Pues la vida a principios del siglo XX para un individuo solo en un viejo molino, no es muy placentera en una aldea de Lugo sin muchas comodidades.

            Unos hechos misteriosos acontecen en la población como la muerte desgarradora de unos cerdos o la putrefacción de varios elementos cotidianos de la vida del lugar relacionados con el protagonista, a los que todos intentarán dar explicación requiriendo la presencia de la meiga más cercana (pues existen), para ver si les puede ayudar a desprenderse del mal fario protagonizado por Santas compañas, brujas o licantropías.

           

El gallego aviador Francisco Narla nos lleva a sobrevolar como si de un aeroplano que viaja por el tiempo se tratara, por las leyendas y tradiciones de su tierra natal, aprovechando la mezcla de angustia y atractivo que nos producen las quimeras de esos parajes, para aplicar las fórmulas de la literatura de terror siempre efectivas, de los grandes maestros del género en un no menos apropiado escenario de neblinas y sombras como el de sus antepasados.

            El lenguaje barroco que utiliza en toda la trama, puede hacerse cansino al lector menos experimentado, aunque pasado el primer “conto”, pues el libro está dividido en partes así denominadas, la soltura adquirida en días continuos de escritura creativa le hace al autor ser más explícito en las acciones de los personajes, mientras continúa deleitándonos con su bello lenguaje en las descripciones de los alrededores de la ficción.

            En el momento en que los diálogos son en el idioma local, se puede desubicar al que intenta seguir la melodía de la trama, aunque Francisco, con maestría, ya se ha ocupado de que no sean partes especialmente trascendentales de la novela.

            Más o menos acertadamente juega con el ritmo de la narración para crear una atmosfera de mezcla de terror y suspense, en la que al final cobra vértigo como si fuera un descenso en picado de los vuelos a los que el piloto de pluma fácil está acostumbrado, llevándonos a una conclusión contundente abierta a futuras ediciones de las leyendas de la familia del molinero. Vale la pena destacar que no son las leyendas galegas que hemos leído infinidad de ocasiones a través de los años, pues el autor se ha preocupado de traernos sorpresas y material original de las usanzas del noroeste español y lo ha combinado para hacernos disfrutar con destreza.

            La maquetación y diseño del libro pese a ser diferentes a lo habitual, ha dado en el clavo de la genialidad, en contra de lo que suele suceder al intentar probar nuevos estilos en impresiones con las que nuevas editoriales intentan sorprender al mercado.        

            Una vez más con este ejemplar hace honor al dicho de que las historias de límite local son cada vez más universales, pues prácticamente podríamos expandir la narración a cualquier entorno agrícola del firmamento, para acabar consiguiendo el mismo hechizo mental en el lector interesado en esta literatura formidable.

 

Xavier Borrell

 

HIJOS DEL FIN DEL MUNDO DE ESPIDO FREIRE - Editorial: imagine ediciones

por iaio
domingo, 28 de junio del 2009 a las 22:36
guardado en

HIJOS DEL FIN DEL MUNDO DE ESPIDO FREIRE - Editorial: imagine ediciones

 Creo que a día de hoy no hace falta presentación para alguien de la talla de Espido Freire.

Filóloga, nacida en Bilbao, debutó como novelista en 1998 con Irlanda con la que obtuvo el Premio Millepage. Tras esa primera novela, siguieron unas cuantas más, además de unos cuantos premios más.

                Ahora Espido hace un viaje por el Camino de Santiago, un viaje prometido durante toda su vida, que por fin pudo realizar, pero que no es más que una escusa para viajar a su infancia, sus recuerdos, un viaje de auto encuentro. Si todo el mundo intenta un día u otro encontrarse a sí mismo, Espido, con este libro, ha estado a un paso de conseguir encontrarse ella misma.

                Pero le cuesta. No es hasta las últimas etapas del viaje, cuando Espido habla sin parar de su pasado, de una infancia que ella ve tan lejana, tan vital y llena de buenos y malos recuerdos. Esa infancia que nos prepara para el futuro, una infancia difícil, pero absolutamente necesaria.

                El libro aun habiendo conseguido el Premio Llanes de Viajes 2009, no debería encontrase en las estanterías con todas las guías de viajes que tan acostumbrados estamos a comprar cuando tenemos uno a la vista. 

                Esto no es un viaje al uso. Sí es cierto, que Freire recorre el Camino de Santiago, empezando en Saint Jean Pied-de-Port  y lo acaba en la famosa, querida y anhelada plaza del Obradoiro, con la Catedral de Santiago majestuosa, dando cobijo y la bienvenida a todos los peregrinos que tienen a bien de llegar a sus pies. Pero Freire prefiere, en vez de contar sus andanzas, sus aventuras, sus anhelos, sus sueños, sus pensamientos o cualquier otra cosa más personal, la historia de los sitios por donde pasa, contando historias de los santos apóstoles, de los reyes que allí gobernaron, historias vivas acaecidas en todos y cada uno de los parajes por donde el camino le lleva, algunas convertidas en leyendas, pero que de todas podemos extraer una lección.

                Eso, creo, es lo que representa este libro, una cálida lección de quien somos, a donde vamos y de dónde venimos.

                Espido Freire consigue que nos enamoremos de este camino por cuenta de sus historias, aun sabiendo que no resulta fácil hacerlo. Duelen los pies, nos cansamos, tenemos que aguantar la lluvia, el sol, el frio, el calor, los demás peregrinos, siendo el peor de todos el ligón, las torceduras, y en definitiva, todo un malestar que por suerte, al final del mismo, se nos ve recompensado. Pero sus historias por momentos divertidas, por momentos trágicas, por momentos devotas, pero siempre actuales, hacen del camino algo digno de llevar a cabo.

               

                SALVA G.

Una anciana obesa y tranquila. Luís Gutiérrez Maluenda. - Difácil.

por iaio
sábado, 27 de junio del 2009 a las 23:03
guardado en

Una anciana obesa y tranquila. Luís Gutiérrez Maluenda. - Difácil.

Basilio Céspedes, alias Humphrey, es un personaje bajo el peso del prototipo. Es un tipo abandonado de la mano de Dios, que vive en un cuchitril con su perra, duerme mal y come peor, cultiva raras amistades, jura por Sam Spade, da tortas ante los ataques de histeria femeninos, se mete en líos, lo toman por tonto y por listo sin acabar de ser ninguna de las dos cosas y posee una inoportuna capacidad para la verborrea. Humphrey no bebe y, por supuesto, escucha blues y música clásica...¿cabe algún tópico más por moderno que sea? Pero si hasta cae bien, ¡que es lo último en detectives!

Por supuesto, le endosan  un par de casos que cualquiera con dos dedos de frente no aceptarían aunque sólo fuese por el olor a trampa que desprenden. Y sale bien parado.

No es de extrañar pues, que el lector, en un primer momento, desconfíe ante el guiño que el autor nos lanza no sabemos si con complicidad o con sorna.¿Es o se hace el gracioso? ¿Pretende distanciarnos de la crudeza de la vejez y la tristeza del abandono y la muerte? ¿Pretende mostrarnos el lado amable de los desheredados sociales? ¿Pretende evidenciarnos las múltiples caras de la mentira y el engaño? ¿O va ser que no pretende nada de eso, que sólo busca la sonrisa cómplice del entretenido lector? Y es que las páginas pasan, como las peripecias de Humphrey, volando. No busquemos patas de sobra al gato, no pretendamos convertir en crónica social el entretenimiento más sencillo ni esperemos más de lo que hay: amor, muerte y risas. Y no siempre en este orden.

De entrada, muere una vecina del detective, una anciana dedicada a sus macetas y a mantener su casa como una patena, ¿quién le haría daño a una mujer como esa? Aunque, ¿qué es lo que realmente sabemos de la difunta? Su hija contratará a Humphrey para que deshaga una enmarañada historia familiar que pasa por Portugal, Madrid y Barcelona a través de maridos muertos, hijas abandonadas, hijos encarcelados y demás capítulos de mal vivir. Al mismo tiempo, tendrá que decidir qué hacer con un caso de infidelidad al que habrá que mirar por cristales de los más variados colores... Y de eso se trata, al fin y al cabo, de apreciar en su valía los diferentes tonos del color...del color negro. Este es un negro que, en su homenaje al clásico, es desvaído pero eficaz. Un negro ligero para los calores veraniegos.

 Same Dimanche

  

Las relaciones difíciles. Marruecos y España - Mohammed Larbi Messari - Almuzara

por iaio
miércoles, 24 de junio del 2009 a las 17:01
guardado en

Las relaciones difíciles. Marruecos y España - Mohammed Larbi Messari - Almuzara

 

Mohammed Larbi Messari, ex ministro marroquí de comunicación, realiza una personal  reflexión política, económica, social, histórica y cultural sobre los principales acontecimientos que han ocasionado, en algunas ocasiones, delicados conflictos entre ambos países.

              La controversia histórica existente entre los vecinos, es a ojos de este escritor, la génesis de los desencuentros. El Sáhara, el colonialismo, la isla del Perejil, Ceuta, Melilla... son temas tratados en este libro.

Arranca el libro con el Tratado de Marrakech de 1767, firmado por los monarcas Carlos III y Mohamed III con el fin de acabar con la piratería y la esclavitud. Dicho acuerdo termina siendo una discusión política a tenor de las distintas posturas en la interpretación de dicho tratado, para unos es el reconocimiento de la soberanía española, para otros un simple acuerdo pesquero.

Mohammed Larbi hace hincapié en esa controversia histórica, señalándola como la principal causa de los desencuentros entre ambos reinos. Indica que todos los problemas, o litigios históricos-culturales que hasta en la actualidad más reciente se han tenido, proceden del pasado, de esa visión anacrónica que persiste en la imagen colectiva tanto de marroquíes como españoles. Ceuta , Melilla, las islas rocosas, todo ello data del siglo XV, un litigio solventado para los españoles, pero no olvidado para mucho de los magrebíes. El autor, asimismo cita el ejemplo de la negativa de Mohamed VI a visitar el Palacio de Congresos de Madrid, debido a los famosos leones forjados con el hierro de los cañones ganados como trofeo en la guerra de África al enemigo.

                                                                     
              También hace una mención especial al conflicto del Sáhara, asegurando que dicho conflicto debe ser tratado y solucionado entre Argelia y Marruecos, aunque defendiendo la idea de un eje Bruselas-Rabat en el que se esclarezcan todos los problemas territoriales que atañen a la zona y se pueda trabajar por el bien de todos.

El periodista y escritor marroquí, termina su reflexión augurando un final feliz para ambas naciones para su futuro en común, ya que a pesar de las muchas tensiones ocurridas últimamente, recuérdese la toma del Perejil, los dos países pertenecen a Occidente y son conscientes de los problemas  que ahora mismo atañe al mundo: el terrorismo, la seguridad, etc.. 

 M. Villanova.

PALABRAS DE POETA de Pablo Adalid Moll - Letras Difusión

por iaio
martes, 23 de junio del 2009 a las 12:01
guardado en

PALABRAS DE POETA de Pablo Adalid Moll - Letras Difusión

 

 

                Siempre recuerdo con cariño las memorables charlas con “Frasquito”, un poeta vallisoletano de los que nunca escribió verso alguno, él decía que la mejor de las palabras es aquella que se guarda en el corazón, y no entre polvorientas lejas de madera. Cierto día me reveló  que a un poeta se le podía reconocer incluso por su nombre. “Tiene nombre de poeta”, me decía constantemente cuando hacía de rapsoda en la plaza mayor, “tiene nombre de poeta”. Pues bien… Pablo Adalid tiene nombre de poeta… y no solo eso, ejerce como tal.

                En “Palabras de Poeta” Adalid nos introduce en una intimidad compartida, donde se respira una vitalidad poética intensa,…nos hace adentrar en su propia experiencia.

El poemario está dividido en tres voces distintas: “Mundo”, “Amor”, “Libertad”.

En “Mundo” varias poesías comparten un “Alma de poeta”, “Amistad”, “Instantáneas” o “Poesía”, donde se refleja el ansia del poeta por expresar lo cotidiano de su propia intimidad, el acercamiento de la poesía en la vida diaria, la amistad, la pasión de sentir… la inspiración.

Amor” se divide asimismo en “Amor que viene”, “Amor que se va”, “Amor diverso” y “Rayos de Luna”, todo un crisol de sensaciones mareadas que giran en torno al amor, el desamor, la desesperación,  la seducción,… la esclavitud del amor.

Termina el libro con “Libertad”, tal vez la mirada más distante del autor dentro de la obra. No la menos intimista, ni menos profunda. Pero sí la escrita más distante, bajo otros ojos. Unas “Coplas a la cautiva” que nos dirige desde la penumbra hasta la luz. Una protagonista de tres poemas, elaborados como un “Canto del gemido inútil”, un “Canto del corazón libertado” y un “Canto de la flor de amor”.

Los estilos poéticos utilizados son variados pero parcos en innovación, quizás por eso sea tan accesible la intromisión del lector en los sentimientos del poeta. Pablo Adalid Moll ha seleccionado con criterio, propio de librero experto, todas sus poesías, dándole la fuerza necesaria a esta obra para que no pase desapercibida. Una franca felicitación.

 M. Villanova.

 

 

Entrevista a Àlvar Valls autor d’Andorra entre l’Anacronisme i la Modernitat

por iaio
martes, 23 de junio del 2009 a las 09:52
guardado en

Entrevista a Àlvar Valls autor d’Andorra entre l’Anacronisme i la Modernitat

 


 

- Al llibre explica vostè que el fet de que un dels coprínceps fos el Bisbe d’Urgell va impedir que s’obrissin casinos tipus Baden Baden o Mònaco, això a la llarga va ser positiu?

 En aquell moment, la segona meitat del segle XIX, la implantació a Andorra de cases de joc hauria estat una gran obertura econòmica, i sens dubte un benefici per al país en conjunt, en plena crisi de la ramaderia tradicional, ja que hauria anat acompanyada de la construcció d’hotels i carreteres i de l’arribada del ferrocarril. Hi hauria hagut feina per a tothom en un moment en què els andorrans començaven a emigrar del país (una emigració que duraria fins ben entrat el segle XX) i l’economia s’hauria terciaritzat molt prematurament. Ara bé, a llarg termini és difícil de saber si aquest desenvolupament hauria estat positiu: potser, com Mònaco, Andorra s’hauria mantingut com una destinació de turisme europeu (i americà) d’alt poder adquisitiu, o potser, com Baden-Baden, després d’unes dècades d’esplendor hauria entrat en decadència.

 - Que son les dos Andorres?

Segons explico en el meu llibre, les “dues Andorres” són aquells dos grans segments de la població que participen de manera diferent i oposada en el “pastís” que representa l’economia del país: l’Andorra del poder i l’Andorra del treball. No és ben bé una divisió nacionalitària entre andorrans i residents estrangers, ni de classe social (encara que la línia divisòria passi en part per aquestes diferències), sinó entre unes elits que controlen els ressorts del poder polític i econòmic i una massa que aporta el seu treball útil. La comparació del conjunt de la realitat andorrana amb una vella colònia tèxtil catalana pot exemplificar aquesta idea, que remet a una realitat de capitalisme primari, poc desenvolupat. El que és curiós és que aquesta situació es dóna després de dècades en què hi ha hagut oportunitats per a tothom i l’economia andorrana ha estat de minifundi.

 - Es pot fer quelcom per fer retrocedir la pèrdua de idioma català en vers de l’espanyol?

Es pot fer molt. En primer lloc, un augment de l’autoestima dels andorrans i dels catalans residents que els porti a no canviar de llengua amb la facilitat amb què ho fan ara. Una actitud, aquesta, que també caldria per a Catalunya i els altres països de llengua catalana. A més a més d’això, a Andorra concretament, caldria exigir als empresaris un estricte compliment de la llei, que obliga a la disponibilitat lingüística en català a les persones que atenen el públic. Es tractaria, en general, de fer necessari el català entre una part de la immigració, tal com és necessari, per exemple, el francès a França, o l’italià a Itàlia, així de senzill. També caldria reformar l’actual sistema escolar, que ofereix més de la meitat de les places de l’ensenyament públic i obligatori a les escoles espanyola i francesa, en les quals no solament el català és una “maria”, sinó que s’educa els infants andorrans en una valors nacionals aliens al país i, per tant, s’hi fomenta la manca d’autoestima. Però torno a remarcar que la clau principal la tenen els catalanoparlans: si ells mateixos no la usen, per quins set sous hem de lamentar la pèrdua de posicions del català?

 - Podran els bancs fer oïdes sordes a les exigències de la UE per que siguin mes transparents?

No es tracta dels bancs, sinó d’un canvi de les lleis bancàries. Andorra no podrà fer oïdes sordes a les exigències de la comunitat internacional, que exigeix a data fixa que el país deixi de ser un paradís bancari i fiscal. El Govern anterior, davant de la pressió internacional, es va comprometre en la Declaració de París (març del 2009) a tenir aquests deures fets a mitjan novembre d’aquest mateix any. I jo crec que en aquesta data els deures estaran fets, altrament seria una posició suïcida. Una altra cosa són els biaixos que hi pot haver per burlar aquest estatus. No és casualitat que als últims anys els bancs andorrans hagin obert filials en països com les Bahames, Suïssa o Panamà, i que de moment hi hagin pogut traslladar part dels dipòsits. La novetat, però, és que el G-20 també exigeix transparència a aquests paradisos bancaris.

 - El boom comercial dels anys 70 fins els 90, a la llarga va ser un fet per endarrerir els problemes de la vall?

No. Els problemes els ha mantingut sense resoldre l’Andorra del poder, que no ha tingut visió de futur i havia pensat que una situació excepcional no s’acabaria mai. El “boom” comercial en tot cas va ajudar a fer que els problemes no fossin evidents, perquè hi havia feina i pa per a tothom. Cosa que en el tombant de segle va començar a canviar, encara que ni llavors es va fer res per encarar els problemes. De fet, Andorra no ha començat a intentar resoldre els seus problemes fins que el 5 de febrer d’aquest any 2009 el copríncep francès, Nicolas Sarkozy, en nom de la comunitat internacional, va fer saber als andorrans que l’excepcionalitat s’havia acabat.

 - Pot créixer mes el principat pirinenc?

De poder, sí que pot, i de moment no són les lleis ni els recents plans d’urbanisme que li ho impedeixen. Però mantenir el creixement constant seria un suïcidi. Amb els 83.000 habitants d’avui, Andorra ja ha superat tots els sostres d’ocupació humana en un entorn de muntanya. De moment, per sort, la crisi econòmica ha aturat la construcció i automàticament no solament s’ha aturat l’arribada d’immigració, sinó que milers d’immigrants “postissos” se n’han tornat cap a casa, en una sagnia molt saludable per al país en conjunt. Esperem que l’empresariat, i especialment els senyors del ciment, tinguin ocasió de trobar altres vies de negoci menys perverses que el “pelotazo” constructiu.

 - De les teories econòmiques de Xavier Sala Martín i Michel Camdessus , quina faran servir les autoritats?

L’Andorra que proposa Sala Martín és l’Andorra ultraliberal i deslleial respecte als països veïns, és a dir, més del mateix. La seva frase grollera i demagògica és: “Andorra no s’ha d’abaixar els pantalons”. Camdessus, en canvi, propugna una Andorra cooperadora, lleial, econòmicament transparent, territorialment endreçada i socialment justa. Vostè mateix dirà quina és la més desitjable d’aquestes dues Andorres.

 - El canvi de govern recent, com influirà en el futur?

Per primera vegada es produeix l’alternança entre els liberals i els socialdemòcrates. Sobre el paper i els programes, el Govern socialdemòcrata ha de millorar radicalment la situació, ja que està molt més a prop, per entendre’ns, de les tesis de Camdessus que de les de Sala Martín. A la pràctica, caldrà veure fins on poden arribar i fins on volen arribar. Cal no perdre de vista que al Consell General, el parlament andorrà, no tenen la majoria absoluta. Hi ha dos precedents, tots dos amb Òscar Ribas, que va ser un cap de Govern moderadament reformista, en què una legislatura de canvis no va arribar al seu final natural de quatre anys. Jaume Bartumeu haurà, doncs, de creuar els dits perquè no li passi el mateix. Però, si els creua tant, ell mateix es tornarà immobilista. De moment, però, cal donar-li els cent dies de gràcia.

 - Com es troba l’educació a la vall?

Colonitzada encara en gran part per les escoles espanyola i francesa, que s’emporten més de la meitat de l’alumnat fins al batxillerat. El prodigiós creixement de l’Escola Andorrana, que ha tingut lloc als últims anys gràcies exclusivament a la tria escolar de les famílies i contra totes les previsions oficials, és una esperança de futur, però encara no ha donat el tomb a una situació anòmala que les autoritats andorranes han fomentat i encara toleren com si fos el més natural del món. En educació superior, la Universitat d’Andorra, creada fa dotze anys i que imparteix diverses especialitats en estudis presencials i virtuals, és una magnífica realitat: en aquest apartat, un petit país com Andorra no pot demanar més.

Moltes Gràcies Alvar, el teu llibre ha estat molt enriquidor.

Xavier Borrell

 

Sobre el blog

Llegir en cas d'incendi

Aquest es el blog del programa de  literatura dirigit per l'escriptor Xavier Borrell i els periodistes Manel Haro i Patricia Tena amb la col.laboració del crític  Salva G .

NetworkedBlogsBlog:llegir en cas d'incendiTopics: Follow my blog

Ver ficha del blog en OboLog

Login

Comentarios

Pudor de Santiago Roncagliolo (Ed. Punto de lectura) (Luciana)
Hola, la verdad que el libro me gusta bastante, por momentos me hizo reir mucho y por otro me ......(27 oct)
Preguntes a Empar Fernàndez autora juntament am Pablo Bonell Goytisolo de Un Mal día para morir. (Presentación: Un mal día para morir « asociación brigada 21)
[...]f="http://blognovelpol.blogia.com/2009/052701-entrevista-a-los-escritores-empar-fernandez-y-pab......(20 oct)
Nuevo blog (セフレと逆援助な&)
セフレと上手なお付き合いa......(05 oct)
El chino - Henning Mankell - Tusquets Editores (HENNING MANKELL (novela negra sueca) II « Josemireflexiona's Blog)
[...]trong>EL HIJO DEL VIENTO (2009) De este grupo destacaría EL CHINO, posiblemente la mejor ......(04 oct)
Una anciana obesa y tranquila. Luís Gutiérrez Maluenda. - Difácil. (Una anciana obesa y tranquila, de Luis Gutiérrez Maluenda | EL LIBREPENSADOR noticias información op)
[...]/2009/07/entrevista-luis-gutierrez-maluenda.html Algunes crítiques / algunas críticas: ......(03 oct)

Más comentados

La última confesión - José Antonio Castro - Vía Magna (21)
 De repente en una comisaría de Madrid entra un religioso, se corta la lengua y se la come. Dice ...
EL MÓN SOBRE RODES DE ALBERT CASALS Editorial: edicions 62 (18)
  Albert Casals i Serradó (Barcelona, 1990) es un adolescente inquieto, estudiante, amigo de sus ...
Entrevista a Claudia Bürk autora de Desde el penúltimo rincón de mi espejo. (7)
     se habla mucho de la necesidad del escritor a la hora de crear. ¿Qué necesidad es la que te ...
El infinito en la palma de la mano - Gioconda Belli (4)
El director del programa Xavier Borrell ens deixa un altre crítica de llibre, per si busqueu un per ...
LOS OBJETOS NOS LLAMAN DE JUAN JOSÉ MILLÁS Editorial: SEIX BARRAL (Biblioteca Breve) (4)
             Juan José Millás (Valencia, 1946), nos entrega, tras su última novela, El mundo, que ...

Suscripción

Suscríbete al Feed RSS XML

También puedes suscribirte directamente con alguno de los siguientes enlaces:

  • Suscríbete en Bloglines
  • Suscríbete en Google

Enlaces

pagina web de Francisco Narla
Página web de Jose Antonio Castro Cebrián
Nou Llegir en cas d'incendi
- La nueva página de Llegir en cas d'incendi, esta dejará de tener novedades en breve.
AVENTURAS Y DESVENTURAS DE UN ESCRITOR NOVEL
- Blog del Col.laborador i corresponsal a Madrid Armando Rodera
Agencia Literatia Pilar IWE
Radio Cornellà
- La web de la nostra radio.
Patricia Tena
web de Isabel del Rio Sanz
web de Manel Haro
SAME DIMANCHE
- Blog de la colaboradora del blog.
L'illa dels llibres
- Blog de literatura en català
relatan de Xavier Borrell.
- el blog de Xavier Borrell director del programa.